LÄTI 100. Donalds Tramps, Džons Lenons ja Džordž Klūnijs ehk miks lätlased nimedega veiderdavad (7)

Dagmar Lamp
, Sõbranna.ee ja teemaveebide osakonna juhataja
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Foto: Vladimír Ceresnak / PantherMedia / Vladimír Ceresnak/Scanpix

Iga eestlane teab, et kui tahta oma nime läti keeles öelda, siis tuleb lihtsalt s nime lõppu panna. Nii saab Mikust Lätimaal Mikks ja Triinust Triins. Palju veidramad asjad aga juhtuvad siis, kui lätlane püüab inglisekeelset nime kirjutada.

Nii saab Elton Johnist Eltons Džons, Michael Jacksonist Michaels Jacksons ning eriti naljakad on juhtumid, kui hääldamine nõuab rohkem vaeva – George Clooney on läti keeles Džordž Klūnijs, Joaquin Phoenix Hoakins Fīnikss ning USA presidendile on lõunanaabrite juures antud üsna lustakas nimi, Donalds Tramps (tramp tähendab inglise keeles kergete elukommetega tüdrukut).

Muidugi ei ole Läti ainus riik, kus nimesid väänatakse. Katariina Suur oli ju tegelikult Jekaterina, Poolas tuntakse suurt autorit William Szekspiri, kuid aegade arenedes ning õppides paremini tundma võõraid kultuure on käänamist-väänamist aina vähemaks jäänud. Kuid Lätis kasutatakse ometi ladina tähestikku – miks nad siis jätkuvalt nimesid väänavad? 

Kommentaarid (7)
Copy
Tagasi üles